Chargement de page... Patience!



Trop long? Cliquez ici
 
Bio Disco Infos Photos Paroles Forum Liens Video Index

 Création
 Login


 FAQ
 Rechercher
 Annuaire

"Lua nha testemunha"  
Nouveau message Répondre Retour à la liste
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
josiane



Inscrit le: 04 Jan 2005
Messages: 886

Déposé le: 21 Oct 2009 14:20   Sujet du message: "Lua nha testemunha"

Bonjour , est-ce que quelqu'un connaît les paroles de cette chanson de Césaria "Lua nha testemunha" , en créole et en français ? je ne les ai sur aucun des albums.

S'il vous plaît .
Merci
josiane
Revenir en haut
Son profil                    
Martin



Inscrit le: 11 Mar 2006
Messages: 130
Localisation: France

Déposé le: 21 Oct 2009 20:21   Sujet du message:

LUA NHA TESTEMUNHA
B. Leza

Bô ca ta pensa nha cretcheu
Nem bô ca ta imaginà
C'ma longe di bô 'm tem sofrido
Perguntà lua na ceu
Lua nha companheira di solidão

Lua vagabunda di espaço
Qui conchê tudo nha vida
Nha desventura
El qui ta contà-bo nha cretcheu
Tudo o qu'm tem sofrido
Na ausencia e na distancia

Mundo bô tem rolado cu mim
Num jogo di cabra cega
Sempre ta persegui'm
Pa cada volta qui mundo da
El ta trazê‘m um dor
Pa'm tchigà mas pa Deus

Une des dernières mornas composées par Francisco Xavier da Cruz dit B.Leza.
Revenir en haut
Son profil                    
[CESARIA.INFO]
Revenir en haut
Martin



Inscrit le: 11 Mar 2006
Messages: 130
Localisation: France

Déposé le: 21 Oct 2009 20:38   Sujet du message:

Traduction rapide et approximative

LUNE, MON TEMOIN

Mon amour, tu ne peux t'imaginer
Combien j'ai souffert loin de toi
Demande à la lune qui brille dans le ciel,
Elle a accompagné mes journées de solitude

La lune, astre vagabond de l'espace
Qui connaît toute de ma vie et mes malheurs
Te racontera tout ce que j'ai enduré en ton absence,
Loin de toi

Monde, tu joues avec moi à colin-maillard
Tu me poursuis sans relâche
A chacun de tes mauvais tours
Tu m'offres une douleur supplémentaire
Qui me rapproche un peu plus de Dieu
Revenir en haut
Son profil                    
Martin



Inscrit le: 11 Mar 2006
Messages: 130
Localisation: France

Déposé le: 21 Oct 2009 20:52   Sujet du message:

Une anecdote est liée à cette morna. Elle est rapportée par Glaucia Nogueira dans son essai O Tempo de B.Leza.

"Manuel de Novas se souvient d'une sérénade donnée au bas de la fenêtre de la chambre d'hôpital [où séjournait alors B.Leza], à S. Vicente.
Nous rentrions de la fête de Santa Cruz, qui avait lieu le 3 mai à Salamansa, et nous passâmes devant l'hôpital. Rui Simas, infirmier, était de garde, de même que Malaquias Costa qui l'assistait. Rui nous demanda de l'accompagner dans une morna récente de B.Leza. Il se mit à chanter, mais nous ne connaissions pas les accords. Alors Malaquias me prit la guitare des mains, et l'accompagna seul. Les accords de cette morna étaient particulièrement difficiles. Soudain, on vint demander à Rui de cesser de chanter, parce que B.Leza était en larmes".
Revenir en haut
Son profil                    
josiane



Inscrit le: 04 Jan 2005
Messages: 886

Déposé le: 22 Oct 2009 11:20   Sujet du message:

Merci Martin , il y a souvent beaucoup de mélancolie dans les textes de chanson capverdiennes , ça ressemble à la vraie vie . les musiques sont trop belles .

bisou
josiane
Revenir en haut
Son profil                    
Nouveau message Répondre Liste des sujets



Créé avec phpBéBé v2.0.5 © 2001, 2004 phpBéBé Group
Traduit par phpBéBé-fr


Tous droits réservés - Réalisation : DurmiPtizim & Mic Dax