
www.cesaria.info Site non officiel & non commercial © DurmiPtizim 2005
|


| |
SODADE
|
|

|
TEXTE
Quem mostro'b
Ess caminho longe?
Quem mostro'b
Ess caminho longe?
Ess caminho
Pa São Tomé
Sodade sodade sodade
Dess nha terra d’São Nicolau
Si bo t'screve'm
M’ta screve'b
Si bo t'squece'm
M’ta squece'b
Até dia
Ke bo volta
Sodade sodade sodade
Dess nha terra d’São Nicolau
|
|
TRADUCTION
Qui t’a montré
Ce long chemin
Qui t’a montré
Ce long chemin
Ce chemin pour São Tomé (1) ?
Sodade Sodade Sodade (2)
De ma terre de São Nicolau (3)
Si tu m’écris
Je t’écrirai
Si tu m’oublies
Je t’oublierai
Jusqu’au jour
De ton retour
Sodade Sodade Sodade
De ma terre de São Nicolau
|
(1) São Tomé e Principe : archipel situé face au Gabon, ancienne colonie portugaise tout comme le Cap Vert. De nombreux capverdiens s’y sont exilés plus ou moins volontairement pour fuir les famines et la pauvreté de leur pays.
(2) Sodade : difficile à traduire. Mélange de nostalgie, de mélancolie et de tendresse.
(3) L’île de São Nicolau au Cap Vert. Le terme «terra» se rapporte à «pays», ici «île». Le chanteur angolais Bonga a popularisé «Sodade» dès 1972, bien avant Qui-Vous-Savez, en chantant «dess nha terra d’São Nicolau» au lieu de «dess nha terra d’Cabo Verde».
|
Ces textes sont la propriété de leurs auteurs. Ils sont diffusés ici dans un but strictement informatif. Todas as letras de músicas são propriedade dos seus respectivos autores. All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.
|
|